Saturday, November 30, 2019

ཤོག༌ཤོག༌ཚེ༌རིང༌འཇའ༌སྨུག༌ཤོག།


ཤོག༌ཤོག༌ཚེ༌རིང༌འཇའ༌སྨུག༌ཤོག
ཤོག༌ཤོག༌ཚེ༌རིང༌འཇའ༌སྨུག༌ཤོག། ལ་མོ་སྣང་ཐང་ལ་མོ།།
ཁ་བ་ཆེན་མོ་རྒྱབ་སོང་།། ཚེ་རིང་འཇའ་སྨུག་ཤོག།
ཤོག༌ཤོག༌ཚེ༌རིང༌འཇའ༌སྨུག༌ཤོག། ཤོག་དྲེལ་མེ་ཏོག་མཚོ་མོ།།
ཁ་བའི་ལ་མོ་བརྒལ་སོང་།། ཚེ་རིང་འཇའ་སྨུག་ཤོག།
ཤོག༌ཤོག༌ཚེ༌རིང༌འཇའ༌སྨུག༌ཤོག། ཤོག་དྲེལ་མེ་ཏོག་ར་མོ།།
ཁ་བའི་ནང་དུ་ལུས་སོང་།། ཚེ་རིང་འཇའ་སྨུག་ཤོག།
ཤོག༌ཤོག༌ཚེ༌རིང༌འཇའ༌སྨུག༌ཤོག། དྲེལ་དཔོན་བཀྲིས་དོན་གྲུབ།།
ལ་མོའི་གཞོལ་ལུ་ལུས་སོང་།། ཚེ་རིང་འཇའ་སྨུག་ཤོག།
ཤོག༌ཤོག༌ཚེ༌རིང༌འཇའ༌སྨུག༌ཤོག། ཐང་གསུམ་གླིང་མའི་ཐང་ལ།།
དྲེལ་ལ་རྩ་ཞིག་བྱིན་ནས།། ཚེ་རིང་འཇའ་སྨུག་ཤོག།
ཤོག༌ཤོག༌ཚེ༌རིང༌འཇའ༌སྨུག༌ཤོག། དྲེལ་དཔོན་བཀྲིས་དོན་གྲུབ།།
ཞིམ་པའི་ཇ་ཞིག་འཐུང་སོང་།། ཚེ་རིང་འཇའ་སྨུག་ཤོག།

Photo borrowed from google

Come Tshering Jamug come
The pass of Nangthang
Is under thick snow
Tsheing Jamug come

Come Tshering Jamug come
Come mule, the flower Tshomo
Left the snowy pass.
Tshering Jamug come.

Come Tshering Jamug come
Come mule, the flower Ragmo
Remained behind in the snow.
Tsheing Jamug come

Come Tshering Jamug come
Muleteer Tashi Doendup
Remained beneath the pass.
Tsheing Jamug come

Come Tshering Jamug come
On the three plains of Ling
The mule will be fed grass
Tsheing Jamug come

Come Tshering Jamug come
Muleteer Tashi Doendup
Will dink an appetizing tea 
Tsheing Jamug come



སློབ་དཔོན་འཕགས་པ། #translation#


སློབ་དཔོན་འཕགས་པ།


སློབ་དཔོན་འཕགས་པ་རྗེ་བཙུན་འཇམ་དབྱངས་ཀྱིས།། ལྷ་དང་ལྷ་མིན་འཐབ་རྩོད་ཞི་ཐབས་ལུ།།
 ཚིག་གདངས་སྙན་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གླུ་གཞས་ཚུ།། ཐུགས་བརྩེ་ཆེན་པོའི་སྒོ་ལས་གསུངས་གནང་ཡོད།།

འདོད་དགུ་ལོངས་སྤྱོད་འཛོམས་པའི་ལྷ་ཡུལ་ན།། མཐུན་འབྲེལ་མཆོད་བསྟོད་རྟེན་འབྲེལ་གླུ་གཞས་ཚུ།། 
འགོ་ཐོག་ལྷ་ཡི་གླུ་ལས་དཔེ་བླངས་ཏེ།། འཇིག་རྟེན་མི་ཡི་ལུང་པར་དར་ཏེ་ཡོད།།

སྨན་ལྗོངས་ཙན་དན་བཀོད་པའི་དགའ་ཚལ་ན།། ལྷ་གཅིག་ཨྱོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལུ།།
སྦས་གནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ།། གླུ་བྲོ་གར་གྱི་མཆོད་དབྱངས་ཕུལ་ཏེ་ཡོད།།

ཆོས་སྲིད་གཉིས་ལྡན་འབྲུག་གི་རྒྱལ་ཁབ་འདི།། ཕ་མཆོག་དྲིན་ཅན་ངག་དབང་རྣམ་རྒྱལ་ལུ།། 
གཞུང་སྐྱོང་གཞི་བཙུགས་གནང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ།། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་བྲོ་གར་འཆམ་སྟེ་ཡོད།།

དགའ་སྐྱིད་སྤྲོ་གསུམ་ལྡན་པའི་གླུ་གཞས་ཚུ།། རྫོང་གཞི་སྒྲུབ་གནས་ལོ་ཆོག་དགའ་སྟོན་དང་།།
 ཕན་ཚུན་མཛའ་བརྩེ་དགའ་སྤྲོའི་མཐུན་འབྲེལ་གླུ།། མངའ་འབངས་ཡོངས་ཀྱིས་དགའ་སྐྱིད་གླུ་གར་བསྒྱུར།། །།




The supreme teacher Manjushri,
To end the wrangle of god and goddess,
An auspicious song of pleasing lyric and tune
Has said through great affection.

 In the heaven of massed wealth of desire
All auspicious songs of liaison, offering and praise.
First, was adopted from the songs of Gods.
And then prevalently in human realm.

In the happy grove of medicine and cypress
To the dear lord, Ugyen Pema Jungney,
For the auspicious blessing of hidden places,
The offering of song and dance are honored.


The country of dual system, Bhutan
To the grateful supreme father, Zhabdrung,
For the auspicious founding of government
The song and dance of excellence are performed.

All songs of bliss, harmony and rhapsody
 Are sung at Dzongs, mediation places,
Annual rituals, festivals, and between mutual lovers.
All citizen performs the song and dance of harmony.











Tuesday, November 19, 2019

གླུ་གར་ཁྲ་མོ།

གླུ་གར་ཁྲ་མོ

ཧིང་གཏམ་གྱི་ཁུར་ཆ་འབག་འདི་གིས།། དམ་ཚིག་གི་ཏོག་མ་བཙུགས་འདི་གིས།། དགའ་འཛུམ་གྱི་རྒྱན་ཆ་བཏགས་འདི་གིས།། བརྩེ་གདུང་གི་ཕུགས་ཤན་སྦྱར་འདི་གིས།། གཡུས་བཟང་རྩ་རི་གནས་ལུ།། ཁྱོད་གཟུགས་རྩ་རི་སྨྱུག་མའི་།། ཕྱག་དབང་ཅིག་བཅར་བ་ཨིན།།


 དམ་ཚིག་དཀར་བའི་ལ་ཕྱག་དབང་།། ཡིད་འཕྲོག་ཁྱོད་ལུ་ལ་བཅར་ནི།། ངོ་འཛུམ་བུ་མོའི་ལ་ཕྱག་དབང་།། ནོར་བཟང་ཁྱོད་ལུ་ལ་བཅར་ནི།། དགའ་བའི་ ཕྱག་དབང་ལ་བཅར་ཤོག། བརྩེ་བའི་ཕྱག་དབང་ལ་བཅར་ཤོག།  དགའ་བ་གིས་གཡས་ལས་བསྒོར་འདི་གིས།། བརྩེ་བ་གིས་གཡོན་ལས་བསྐོར་འདི་གིས།། ལང་ཚོ་གི་མེ་ཏོག་ཤར་འདི་གིས།། དག་སྣང་གི་ཕྱག་མཇལ་འབག་འདི་གིས།། ཁྲོམ་ཆེན་སྡུམ་ར་ཁྲ་མོ།། ཁྱོད་གཟུགས་པད་མའི་སྡོང་པོའི།། ཕྱག་དབང་ཅིག་བཅར་བ་ཨིན།། 






Pretty Dance

Carrying the load of love
Placing the staff of trust.
Decked with pendant of smile.
Affixed with eternal ferrule of care.
To the beautiful valley of Tsari,
Your body like its reed
I came to pay my respect.

The blessing of spotless trust
I pay before you, Yethro.
The blessing of my grin.
I pay before you, Norzang.





Come! Pay the respect of love.
Come! Pay the respect of care.
Barricaded with joy from right
Circled with affection from left.
The flower of youth blooms.

Carrying the gift of interest.
 In the city of elegant garden.
Your body like the stalk of lotus.
I came to pay my respect.






Monday, November 18, 2019

རྫོང་འདི་ཨེ་མ་རོང་གི་ནང་ཤེད་ན།


 རྫོང་འདི་ཨེ་མ་རོང་གི་ནང་ཤེད་ན།

རྫོང་འདི་ཨེ་མ་རོང་གི་ནང་ཤེད་ན།། རྟ་ཕོ་ཨ་མ་གཅིག་གི་རྟེའུ་ཅུང་གསུམ།།
རྟེའུ་ཅུང་ཆེ་བ་རྒྱ་ལ་མ་བཏང་ན།། རྒྱ་ཡུལ་རྒྱ་ནག་རྒྱལ་པོའི་ཆིབས་རྟ་མེད།།
རྟེའུ་ཅུང་བར་མ་བོད་ལ་མ་བཏང་ན།། བོད་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་ཆོས་རྒྱལ་ཆིབས་རྟ་མེད།།
རྟེའུ་ཅུང་ཆུང་བ་འབྲུག་ལ་མ་བཏང་ན།། འབྲུག་གི་དབང་ཆེན་དཔོན་པོའི་ཆིབས་རྟ་མེད།།
ཕུ་འདི་ཡས་ལ་བཞུགས་པའི་སྐུ་གཉེར་ཚུ།། གནས་སྒོ་ཕྱེ་ནས་གནས་བཤད་མ་རྒྱབ་ན།།
གཞོན་པ་ང་ཚོ་ས་ཐག་རྒྱང་ནས་ཡོང་།། ས་གཞི་གནག་པོ་འདོམ་གྱིས་འཇལ་ནས་ཡོང་།།
 སྤྲིན་ཆེན་དཀར་པོ་ཚད་དུ་བཙུགས་ནས་ཡོང་།། །།


In a region of the fortress, Emarong.  There are three foals to a mother steed.
If the big foal is not sent to china, the king of china woud not have a riding steed.
If the middle foal is not sent to Tibet, the king of Tibet would not have a riding steed.
If the small foal is not sent to Bhutan, the king of Bhutan would not have a riding steed.
All the in-charges residing at hill!  If you do not open the door of holy site and explain.
I, the youth, came from a far place. I came measuring the black land with arm span.
I came marking the ends of white colossal cloud.


Saturday, November 16, 2019

བུམོ་ཤེས་ལྕམ་སྒྲོལ་མ།


བུམོ་ཤེས་ལྕམ་སྒྲོལ་མ། 

བུམོ་ཤེས་ལྕམ་སྒྲོལ་མའི་གསུང་སྐད་གོཝ་ད་ལུ།། སྟེང་ལྷ་དང་ཀླུ་ཡི་བུ་ཚུ་གི་སེམས་ཡང་ཨའེ་དཀྲོགས་ནི་མས།།

གླིང་གེ་སེར་རྒྱལ་པོའི་ཞལ་རས་ཇལཝ་ད་ལུ།། སྟེང་ལྷ་དང་ཀླུ༌ཡི༌བུམོ༌ཚུ་གི༌སེམས༌ཡང༌དཀྲོགས༌ནི༌མས།།

When the median, Shecham Dema’s voice is heard.  The sons of God and Naga་are uneasy.

When the king of Ling, Gesar’s visage is seen.  The daughters of God and Naga are uneasy.


Norjun Sonam Lhamo


ཁྱོད་དགའ་བའི་བརྩེ་གདུང་ང་ལུ་གསོལ་རས་གནང་།། ལུས་འཇའ་བའི་རྨ་བྱ་བྲོ་ཁྲབ་མི་འདི།། ལུས་མཛེས་པའི་རྣམ་འགྱུར་སྟོན་མི་འདི་

ཁྱོད་མེན་ན།། ཁྱོད་ལེགས་པའི་དགའ་འཛུམ་སྟོན་གནང་མས།།      ངེས་ཤེས་ལྕམ་མ།

Please! Gift me your loving fondness.  The ravishing peacock which dances;

The lovely body which gestures, are you not the one?  Please! Show me your genial smile,

My Shechama.

ང་སྤང་ཤོས་བདེ་མོ་ཨའེ་སྐྱེས་པ་ལས།། དྲི་ཞིམ་པའི་མེ་ཏོག་སྦྲང་རྩི་འདི།། ཁྱོད་གསེར་སྦྱངམ་ང་ལུ་ཨའེ་འཁོར་མི་ལུ།། སེམས་སྤྲོ་བའི་ངང་

ལས་བྱིན་ནི་ཨིན།།

I grow from the comfy meadow, the sweet-scented flower nectar.

To you the golden bee who sphere, I give you with exultant mind.


བུམོ་ཤེས་ལྕམ་སྒྲོལ་མའི་གསུང་སྐད་གོཝ་ད་ལུ།། སྟེང་ལྷ་དང་ཀླུ་ཡི་བུ་ཚུ་གི་སེམས་ཡང་ཨའེ་དཀྲོགས་ནི་མས།།

གླིང་གེ་སེར་རྒྱལ་པོའི་ཞལ་རས་མཇལཝ་ད་ལུ།། སྟེང་ལྷ་དང་ཀླུ༌ཡི༌བུམོ༌གི༌སེམས༌ཡང༌དཀྲོགས༌ནི༌མས།།

When the median, Shecham’s voice is heard.  The sons of God and Naga are uneasy.

When the king of Ling, Gesar’s visage is seen.  The daughters of God་and Naga are uneasy.


ཁྱོད་དགའ་བའི་བརྩེ་གདུང་ང་ལུ་གསོལ་རས་གནང་།། ཡར་ཙན་དན་གུ་ལུ་ཁུ་བྱུག་སྔོན་མོའི།། ཨའེ་སྙན་བའི་གླུ་དབྱངས་འཐེན་མི་ཚུ་ཁྱོད་

ལུ་ཕུལ།། ཨའེ་དབྱངས་ཅན་ལྷ་མོའི་བྱིན་རླབས་ཡང་འབྱུང་བཅུག་ནི་མས།།

Please! Gift me your loving fondness. The nightingale, up from the cypress,

Sings the songs of melody; I will offer you all.

The blessing of Sarasvati will also come forth.


དགུང་ཁྲི་གདུགས་ཉི་མ་འདི།། འཛམ་གླིང་གི་རྒྱན་ཆ་བཟུམ།། ཁྱོད་ངེས་ཀྱི་རྒྱན་ཆ་སྦེ་བཞུགས་གནང་།། ཕར་མཛེས་པའི་མེ་ཏོག་འདི་ཨའེ་

ཀུན་གྱི་རྒྱན་ཆ་བཟུམ།། ཁྱོད་ངེས་ཀྱི་རྒྱན་ཆ་སྦེ་བཞུགས་གནང་།།

Like the sun of lofty sky is an ornament of the world

You stay as my ornament.

Like quaintness flower is an ornament of all

You stay as my ornament

དགུང་ཁྲི་གདུགས་ཉི་མ་འདི།། འཛམ་གླིང་གི་རྒྱན་ཆ་བཟུམ།། ཁྱོད་ངེས་ཀྱི་རྒྱན་ཆ་སྦེ་བཞུགས་གནང་།།

Like the sun of lofty sky is an ornament of the world

You stay as my ornament.






Friday, November 8, 2019


སྐྱབས་རྗེ་རིན་པོ་ཆེའི་གསུངས།


མི་ཚེ་ད་ལྟའི་ཕ་མ།། མིན་ཡང་ཚེ་རབ་སྔ་མའི།།
 ཕ་མ་མིན་པའི་སེམས་ཅན།། གཅིག་ཀྱང་མཐོང་རྒྱུ་མིན་འདུག། 

Even if they are not our parents now
In former birth, there is no one 
Who has not become a parent.

ཉེས་མེད་དུད་འགྲོ་བསད་ནས།། ཕ་མའི་ཤ་ལ་ཟ་མཁན།། 
སྲིན་པོ་ལས་ཀྱང་སྐྱོ་བས།།  ཕ་མའི་སྲོག་སྐྱོབ་མཛད་གནང།།

Slaughtering guiltless animals
And devouring parent’s flesh
Is doleful even than vicious demons.
 O! Please, be the savior of our parents.

ཤ་ཟ་སྲིན་པོ་ཡིན་ཀྱང་།། རང་གི་ཕ་མ་མི་ཟ།། 
གཅན་གཟན་གཏུམ་པོ་ཡིན་རུང་།། རང་གི་ཕྲུག་གུ་མི་ཟ།།

Even if demons ingest flesh
They would not eat their parent.
Even if the big cats are aggressive
They would not gobble their cubs.  

 འགྲོ་བ་མི་ལུས་ཐོབ་ནས།། ཕ་མའི་ཐུགས་དང་འགལ་བ།། 
རང་སེམས་འགྱོད་པས་གདུངས་ནས།། བཟོད་མེད་མཐོལ་བཤགས་འབུལ་ལོ།།

Having attained human body
And gone against the wishes of parents
My mind suffers the bane of contrition.
Therefore, I offer confession.





Monday, November 4, 2019

འགྲོ་ཟེར་ན་རྟ་ཕོ་ང་ལ་མེད།།


“Language is a process of free creation; its laws and principles are fixed, but the manner in which the principles of generation are used is free and infinitely varied.” — Noam Chomsky

                         འགྲོ་ཟེར་ན་རྟ་ཕོ་ང་ལ་མེད།




                                      འགྲོ་ཟེར་ན་རྟ་ཕོ་ང་ལ་མེད།། རྐང་ལྷམ་ཅུང་འབྱུང་ན་རྟ་པོ་རེད།།
                                    སྡོད་ཟེར་ན་གནས་པོ་ང་ལ་མེད།། ཆུ་མེ་ཤིང་འབྱུང་ན་གནས་པོ་རེད།།

                          I do not have steed to travel. But, if shoe occurs on foot, it is the steed.

                        I do not have host to halt. But, if water, fire and wood occur, it is the host.


                                  བག་ཡི་ཐང་གཞུང་ནས་རྟ་གཅིག་ཉོས།། རྟ་གསེར་སྒ་མ་རྒྱབ་ལོ་གསུམ་སོང་།།
                                       དུས་ད་ལོ་གསེར་སྒ་མ་རྒྱབ་ན།། རྟ་སྒྲོལ་མ་སྤུ་ཁ་འགྱུར་ས་རེད།།

         I bought a steed from the capital, Bayithang. The steed was not fastened golden saddle for three                                                                                      years.
                      This year, if I do not fasten the golden saddle.  The steed, Dolma, will shed its color. 

                                    འགྲོ་བསམ་པའི་རི་ལ་ཁ་བ་འབབ།། ང་མི་འགྲོའི༌རི༌ལ༌ཉི༌མ༌ཤར༌།།
                                    ཆུ༌ཆེན༌པོ༌གཅིག༌དང༌ཆུང༌བ༌གཉིས།། རྐང་ལྷམ་ཆུང་ཕུད་ས་ག་ན་རེད།།

                                    ལ་ཆེན་པོ་གཅིག་དང་ཆུང་བ་གཉིས།། དབུ་ཞྭ་མོ་ཕུད་ས་ག་ན་རེད།། 

                 It is snowy on the hill I want to travel. But, it is sunny on the hill I do not want to travel. 

                                 The big river and the small river! Where should I unshod?

                              The big hill and the small hill! Where should I remove my hat? 



                   ་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་བཀྲིས་བདེ་ལེགས་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་་







Saturday, November 2, 2019

ཡང་ཅིན་བཏུབ་ཟེར་གསུང་གནང་མས། A song translation


ཡང༌ཅིན༌བཏུབ༌ཟེར༌གསུང༌གནང༌མས།། ཡང་ཅིན་མི་བཏུབ་ཟེར་གསུང་གནང་དབའེ།།
ཡང༌ཅིན༌བཏུབ༌ཟེར༌གསུང༌གནང༌མས།། ཡང་ཅིན་མི་བཏུབ་ཟེར་གསུང་གནང་དབའེ།།
Please, either you say yes

Or you say no.

མ་དཀྲོགསཔ་འདིན་དཀྲོགས་ཚར་ཡི།། ངེས་ཀྱི་བློ་སེམས་འདི།།

མ་ཕྱདཔ་འདི་ཕྱད་ཚར་ཡི།། འཛམ་གླིང་འདི་ནང་ལུ།།
ཕྱད་ཚར་བའི་ཤུལ་ལུ་སྨོ།། ཨའེ་ལན་ཅིག་གསུང་གནང་མས།། ཨའེ་ལན་ཅིག་གསུང་གནང་མས།།
ཡང༌ཅིན༌བཏུབ༌ཟེར༌གསུང༌གནང༌མས།། ཡང་ཅིན་མི་བཏུབ་ཟེར་གསུང་གནང་དབའེ།།

High School Classmate, Kinzang Pelden. 


You already hassled

My conceptual mind
I already met you
In this world.
After having met
Please! answer me once.   
please answer me   once.

please, either you say yes

Or you say no.


ཤར་ཧིང་ལས་ཤར་བའི་ཁྲི་འདུགས་ཉི་མ་ཁྱོད།། དྲོད་ཡོད་ག་མེད་ག་རང་གིས་མི་ཤེས་པས།།
དྲོད་ཡོད་ན་ཁྲི་འདུགས་ཁྱོད་ལུ་ཕྱག་ཞུ་ནི།། དྲོད་མེད་ན་དཀར་གསལ་ཟླ་བའི་ཕྱག་ཞུ་ནི།།
ཡང༌ཅིན༌བཏུབ༌ཟེར༌གསུང༌གནང༌མས།། ཡང་ཅིན་མི་བཏུབ་ཟེར་གསུང་གནང་དབའེ།།
You are the sun, shone from  the heart.

I don't know whether there is warmth or not.
 If there is warmth, I will serve you, the sun.  
If not I will serve the milky-clear moon. 
please, either you say yes

Or you say no.

སེམས་གངས་དཀར་རྩེ་མོའི་ཕྱོགས་ལུ་གཏང་མ་ད།། གངས་ཁཝ་དང་སྐྱིཝ་སི་རླུང་གིས་གཡབ་འོང་མས།།
Don’t propel your mind to the crest of Snow Mountain.
For snow and cold breeze may wave the snow mountain.

 ཨའེ་ལས་དང་གནམ་བསྐོས་གངས་ལུ་བསྐོས་པ་ཅིན།། ཡར་བསིལ་དང་འཁྱེག་གི་བརྡམ་རུང་ཕྱག་ཞུ་ནི།།

ཡང༌ཅིན༌བཏུབ༌ཟེར༌གསུང༌གནང༌མས།། ཡང་ཅིན་མི་བཏུབ་ཟེར་གསུང་གནང་དབའེ།།
ཡང༌ཅིན༌བཏུབ༌ཟེར༌གསུང༌གནང༌མས།། ཡང་ཅིན་མི་བཏུབ་ཟེར་གསུང་གནང་དབའེ།།
If the destiny is foretold on the snow mountain.

Even if I am tied under cold and ice, I will serve. 
please, either you say yes

Or you say no.


མ་དགའཝ་འདིན་དགའ་ཚར་ཡི།། ཁྱོད་ལུ་ངེ་གི་སེམས།།
མ་ཤོར་འདིན་ཤོར་ཚར་ཡི།། ངེ་སེམས་ཁྱོད་ལུ་སྨོ།།
ཤོར་ཚར་བའི་ཤུལ་ལུ་སྨོ།། ཨའེ་ལན་ཅིག་གསུང་གནང་མས།། ཨའེ་ལན་ཅིག་གསུང་གནང་མས།།
ཡང༌ཅིན༌བཏུབ༌ཟེར༌གསུང༌གནང༌མས།། ཡང་ཅིན་མི་བཏུབ་ཟེར་གསུང་གནང་དབའེ།།
ཡང༌ཅིན༌བཏུབ༌ཟེར༌གསུང༌གནང༌མས།། ཡང་ཅིན་མི་བཏུབ་ཟེར་གསུང་གནང་དབའེ།།
 I already fell in love with you.

I already lost my mind to you.
After having lost to you
Please! Answer me once
please! Answer me once 
please, either you say yes

Or you say no.

                                                             Thank You